Buscar


ng yùn cǎo 


幸运草 






shuì qián de qídǎo, qīdài zhe bǎ nǐ wàngdiào

睡前的祈祷 期待着 把你忘掉


yòng le yi zhěng yè, jìmò háishi shuì bù zhao

用了一整夜 寂寞还是睡不着


sīniàn de ànjiāo gēqiǎn le juéjiàng wēixiào

思念的暗礁 搁浅了 倔强微笑


sǎtuo de chéngnuò zǒng shì zài wǒ

洒脱的承诺 总是在我


la chan shí pāomáo

单时抛锚


yěxǔ wǒ de yǎnlèi bùgòu láo

许我的眼泪 够牢


zhīchēng bù liǎo huíyì bù zì jue de wàng xia diào

支撑不了回 不自觉的 往下掉


ng yùn cǎo tài měi hǎo

幸运草 太美好


wǒ yòng wèilái de bù dào

我用未来得不到


nǐ de ài yào duì de rén

你的 对的人


cái yǒu zīge xúnzhǎo

才有资格寻找


wǒ fàng diào shuāng shǒu lǐ

我放掉 双手里


céngjīng jǐn wǒ de qīn niǎo

经紧握的亲鸟


fēi ā fēi, fēi huí guò qù

飞啊飞 飞回过去


xúnzhǎo shīluò de yǔmáo

寻找失落的羽毛


fēngzheng fēi bù gāo, shì yīnwèi fēng ānjìng le

风筝飞不高 是因为风安静了


wǒ děngdài xià ge, bēnpǎo de nánhái lái dào

我等待下个 奔跑的男孩来到


sīniàn de tuìcháo, dài zǒu shā tān de fánnǎo

思念的退潮 带走沙滩的烦恼


zài xǐhuan de rén, wǒ huì xuézhe màn màn de wàngdiào

再喜欢的人 我会学着慢慢的忘掉



rúguǒ wǒ de yǎnlèi bùgòu láo

如果我的眼泪 够牢



wǒ yě xīwàng nà shì

我也希望那是



wèile kuàilè wàng xià diào

为了快乐 往下掉


ng yùn cǎo tài měi hǎo

幸运草 太美好


wǒ yòng wèilái de bù dào

我用未来得不到


nǐ de ài yào duì de rén

你的 对的人


cái yǒu zīge xúnzhǎo

才有资格寻找


wǒ yíngjiē̄ tiānkōng lǐ

我迎接 天空里


xià zhǐ měilì de qīn niǎo

下只美丽的亲鸟


fēi ā fēi, fēi dào yuǎnfāng 

飞啊飞 飞到远方


xúnzhǎo wēnnuǎn de yīkào

寻找温暖的依靠


wǒ bùzài xúnzhǎo nǐ de xìng yùn cǎo

我不在寻找 你的幸运草


ài bù yīnggāi shì yòng  xìng yùn de cǎo

爱不是应该是 用幸运得到


duì nǐ huī huīshǒu, xingfú zhǐshì chídào

对你挥挥手 幸福只是迟到


zài gūdān de shíhou

在孤 时候


wǒ jiù xiān liànxí wēixiào

我就先练习 微笑


ng yùn cǎo tài měi hǎo

幸运草 太美好


wǒ yòng wèilái de bù dào

我用未来得不到


nǐ de ài yào duì de rén

你的 对的人


cái yǒu zīge xúnzhǎo

才有资格寻找



wǒ yíngjiē̄ tiānkōng lǐ

我迎接 天空里



xià zhǐ měilì de qīn niǎo

下只美丽的亲鸟



fēi ā fēi, fēi dào yuǎnfāng 

飞啊飞 飞到远方


xúnzhǎo wēnnuǎn de yīkào

寻找温暖的依靠


http://china-cha.exteen.com/20090208/liu-yi-fei-xing-yun-cao




LETTING GO (放下)


THE FOUR 2 –  LIU YIFEI’S VERSION



一只手 握不住流沙
两双眼 留不住落花
风吹草 云落下 你心如野马
等下 时光请等一下

yī zhī shǒu / wò bù zhù liú shā
liǎng shuāng yǎn / liú bù zhù luò huā
fēng chuī cǎo / yún luò xià / nǐ xīn rú yě mǎ
děng xià / shí guāng qǐng děng yī xià

One hand cannot keep a grasp on the flowing sand.
Two pairs of eyes cannot hold fast to the fallen flowers.
The wind blows [over] the grass, the clouds descend; your heart [races] like a wild horse.
Wait a moment. Time, please wait a moment.

千只雀 追不上流霞
万只蝶 抵不过霜打
水滴石 风在刮 我声音沙哑
放下 容我将你放下

qiān zhī què / zhuī bù shàng liú xiá
wàn zhī dié / dǐ bù guò shuāng dǎ
shuǐ dī shí / fēng zài guā / wǒ shēng yīn shā yǎ
fàng xià / róng wǒ jiāng nǐ fàng xià

A thousand passerines[2] cannot catch up to the flowing rosy clouds.
Ten thousand butterflies cannot put up against the harsh frost.
Water is dripping onto stone, the wind is blowing; my voice is hoarse.
Let go. Allow me to let you go.

***
天地江湖日月
不留不念 不说话
繁华世界弱水
三千一瓢 怎盛下

tiān dì jiāng hú rì yuè
bù liú bù niàn / bù shuō huà
fán huá shì jiè ruò shuǐ
sān qiān yī piáo / zěn chéng xià

The heavens and the earth, the rivers and the lakes[3], the sun and the moon.
[I] do not stay, do not think [of them]. [I] do not speak.
The weak waters[4.1] of this flourishing prosperous world—
How will three thousand[4.2] fit within a single dipperful[4.3]?

Repeat *
Repeat **
一个人 走不到天涯
两场雪 封不住嫩芽
月升起 云落下 你笑颜如花
等下 时光请等一下

yī gè rén / zǒu bù dào tiān yá
liǎng chǎng xuě / fēng bù zhù nèn yá
yuè shēng qǐ / yún luò xià / nǐ xiào yán rú huā
děng xià / shí guāng qǐng děng yī xià

One person cannot walk all the way to the edge of the world.
Two snow storms cannot seal up the young sprouts.
The moon rises, the clouds descend; your smile [blossoms] like a flower.
Wait a moment. Time, please wait a moment.

千个字 说不出情话
万封信 写不完牵挂
山走远 风在刮 我心乱如麻
放下 容我将你放下

qiān gè zì / shuō bù chū qíng huà
wàn fēng xìn / xiě bù wán qiān guà
shān zǒu yuǎn / fēng zài guā / wǒ xīn luàn rú má
fàng xià / róng wǒ jiāng nǐ fàng xià

A thousand words cannot express out loud [our] lover’s prattle.
Ten thousand letters cannot fully convey [my] care [for you].
The mountains are growing distant, the wind is blowing; my heart is upset, my thoughts tangled.
Let go. Allow me to let you go.

Repeat ***
Repeat [*, **] x2
忘了你 爱让我放下
wàng le nǐ / ài ràng wǒ fàng xià
I’ll forget you. Let me let [this] love go.

http://chet.lixen.net/the-four-2-letting-go-%E6%94%BE%E4%B8%8B-liu-yifeis-version/